Merkin

 
 
La palabra mágica de nuestro puente de la Consti (de la Conchi para los ultracaths) ha sido MERKIN.

Merkin es una palabra inglesa que no tiene traducción exacta al español. Bueno, y yo creo que a ningún otro idioma.


Según nuestra querida wikipedia, merkin es una peluca púbica, un accesorio normalmente fabricado con piel de animal para cubrir el pubis femenino.

Se conoce su uso desde el siglo XV, aprox, en mujeres que se rasuraban la parrusa por higiene y para evitar las ladillas, y sustituían la pelambrera por este felpudo. También era usado por las prostitutas para ocultar signos visibles de enfermedades venéreas.


En teatro, los hombres que hacían papeles de mujeres los usaban en escenas de desnudos.

En la actualidad, los/las merkins se usan en el cine como "tapacoños". Si el contrato de determinada actriz dice que no puede mostrar un desnudo frontal, usa su merkin y así parece que está enpelota picada.


De hecho, se dice, se rumorea, se comenta que Rocío Dúrcal usó merkin en su escena de cama en su última aparición cinematográfica en la fantástica película de obligado visionado Me Siento Extraña.

En el terreno masculino, se han usado merkins para simular pelo en el pecho, como la que llevaba Alan Cumming en otra película imprescindible: Spice World.


Al margen del artisteo, los merkins se usan de complemento fetichista / erótico y los hay de plumas, tela y todo lo que se te ocurra.

La próxima vez que vaya al supermercado Sex Shop que han puesto en el Centro Comercial de San Sebastián de los Reyes al lado de Ikea me fijaré.


¿Y todo esto a qué viene?

Pues a que el otro día, viendo los accesorios de la estatua de la foto siguiente, un amigo dijo, así en inglés: "It looks like she's wearing a merkin". Y nos dejó todo locos porque no sabíamos a qué se refería. Pero nunca te acostarás sin saber una guarrada más.

Blog Widget by LinkWithin